Тут він побачив одну сцену яка мала на нього великий вплив. На дерево сіл журавель. У цей момент на нього налетіли ворони і стали проганяти його. Нургиса Тлендиев спостерігав за цим дійством, тоді композитору подумалося, що долі людей і птахів дуже схожі. Як люди на землі не залишають одне одного в спокої з почуття заздрості, переслідуючи один одного, точно так само і птиці на небі дошкуляють собі подібних. Чорні ворони прогнали журавля. Композитор повернувся додому в сльозах. Текст пісні був написаний раніше. Нұрғиса Тлендиев запросив до себе поета Тұманбая Молдагалиева і попросив написати вірші до пісні.
Він пояснив йому почуття і переживання, які хвилювали його після побаченого в парку. Першими виконали пісню Бахит Ашимова і Шолпан Тоқсанова. Дариға Тледиева (дружина Нұрғисы Тледиева) розповідає, композитор завершував свої концерти піснею «Құстар қайтып барады» і просив щоб в останню путь його проводили саме цією піснею. Переклад зроблений особисто мною, згідно мою суб’єктивну розуміння. Якщо у вас будуть інші варіанти перекладу завжди рада прочитати і опублікувати їх тут.
Додому Як співати казахські пісні в караоке.
Як співати казахські пісні в караоке.
2-27-2018






























